*今天可太熱了。

It’s a real scorcher today.


*今天太陽很毒辣。

The sun is scorching today.


*我的假期全泡湯了。

My holiday plans are completely up the spout.


*我今天不舒服,不能上班。

I don’t feel up to going to work today.


*(經過激烈競爭後)獲得一份好工作、大項目的合約、獎

land a good job, a big contract, the prize


*she had lost her air of arrogance and defiance.


*她得到一份高薪的工作。

She’s got a plum of a job.


*她身為政治家一生不斷受到的壓力。

the relentless pressure of her life as a politician


*今天早上又跳電了。

The circuit tripped again this morning.


*那鐘純粹是為了裝飾,其實不能走。

The clock is simple for ornament, it doesn’t actually work.


*Their earnings are adequate (to their needs.)


*我剛得到一點消息,是你可能感興趣的。

I’ve got a snippet of information that might interest you.


*你說的很有意思,多給我講些吧。

What you say intrigues me; tell me more.


*tried to imagine what they must be like in private


*我對物理僅有初步了解。

I have only a rudimentary grasp of physics.


*好像有點不對頭─要我幫忙嗎?

Something seems to be amiss – can I help?


*我可以插句話嗎?

May I butt in on your conversation?


*我指望你的幫助。

I’m backing on your help.


*把胡椒撒在食物上

sprinkle pepper on one’s food


*這蛋糕鬆軟可口。

The cake has a nice light texture.


*津津有味地吃喝

eat, drink with (great) relish


*擊敗冬季發胖

beat the winter bulge


*我吃得過多,肚子脹得不得了。

I’ve had too much to eat I feel absolutely bloated.


*大吃油膩食物、奶油麵包

glut oneself with rich food, on cream buns


*他總是暴飲暴食。

He’s always guzzling.


*吃膩美食

cloyed with rich food


*高卡路里食物

Calorie-laden food


*你有些發胖了─該節食了。

You’re getting a bit plump – you need to diet.


*做一些俯地挺身

do a few push-ups


*我盡量每天騰出一些時間運動。

I try to set aside a few minutes each day to do some exercises.


*do a few easy exercise to limber up


*對身體健美的狂熱追求

the cult of physical fitness


*你給我的那些藥丸真是藥到病除。

The pills you gave me worked like a charm.


*你很招人喜愛。

You’ve made quite a conquest.


*這些照片都照得不清楚。

These pictures have come out all fuzzy.


*我們熟悉的海濱假日已可講一去不復返了。

We can say farewell to seaside as we once knew them.


*在微風中起伏的麥浪

(a field of) wheat undulating in the breeze


*吹皺了湖面的微風

a breeze ruffling the surface of the lake


葉子輕拂着她的面頰。

The leaves brushed her cheek.


*蔚藍色的

sapphire


*湛朗的天空

a serene sky


*曙光

the first gleams of day


*Up above her glowed a deep, blue, cloudless sky.


*略為發藍的紅色

red with a dash of blue


*the clouds filled up with rays of gold and pink


*早春的氣息

the first breath of spring


*微風送來了花香。

The scent of the flowers was wafted along by the breeze.


*金色晨光照耀下的房子白牆

white walls of houses gilded by the morning sun


*田園生活的魅力

the seductions of country life


*刺骨的風

a stinging wind


*無所不在的氣味、塵埃、濕氣

pervasive smell, dust, damp


*until the last ray of sun left the clouds


*Just as darkness threatened to submerge everything, some of the men present lit the fire.


*晚上大街上燈火輝煌。

The high street is a blaze of lights in the evening.


*耶誕樹上飾物的璀璨光華

the glitter of decorations on a Christmas tree.

 

*這是一個正視你身體需求以及照顧健康的時機。

It’s a time to honor your body’s needs and to look after your health.


*被雨澆透

be drenched with rain


*凍僵的手指

fingers numb with cold


*她做了人工流產。

She had an abortion.

*我首先考慮的

in the front of my mind


*等候時無聊地翻閱雜誌

leaf idly trough a magazine while waiting


*最後關頭忙碌的準備工作

hectic last-minute preparations


*相隔六個月之後

after a lapse of six months


*有那麼一瞬

for a fraction of a second


*(從那時開始)

from then on


*直到此刻

up until then


*保持衝勁

keep the momentum going


*表現出進取精神

show the spirit of enterprise


*她很好強,又試了一次。

Not to be outdone, she tried again.


*(超出她極限)

go beyond her own limitations


*
(自力更生)

The youngsters had to fend for themselves after their parents died


*他受過公務員培訓。

He had been groomed for a career in the Civil Service/ groomed as a future civil servant.


*隨著選舉臨近,黨組織的活動也如火如荼。

The party organization is moving into top gear as the election approaches.


*由於雙方都不肯妥協,談判陷入僵局。

The negotiations had reached an impasse, with both sides refusing to compromise.


*舞弊行為

corrupt pratices


*我們忙了一下午收拾房子準備迎接賓客。

We toiled away all afternoon to get the house ready for our guests.

 

*最近你在忙些什麼呀?

What are you up to lately?


*她搞什麼鬼呢?

What tricks has she been up to?


*別動我的單車,你這個小壞蛋。

Get off my bike, you little villain!


*我覺得他的報告故意含糊其詞。

I felt his report was deliberately opaque.


*他那糊塗的頭腦

his befuddled mind


*哎呀,我又犯了愚蠢的錯誤。

Oh dear, I’ve boobed again.


*那話是怎麼勾起來的?

What prompted that remark?


*我問他在想什麼,他只哼了一聲。

I asked him what he thought, but he just grunted.


*演唱者未唱出水平。

The singer gave an erratic performance.


*我們可以不計較小過。

We can afford to overlook minor offences.

 

*(謹記在心

Bear in mind that a little flattery goes a long way in the area of relationships.


*(當他人游移不定時,你的耐性磨光了。)

When others drift on tangents your patience wears thin.


*我很愛看那本書,只是結尾頗覺遜色。(爛尾)

I quite enjoyed the book but found the ending rather tame.


*這本書很有趣,只是太離奇了點。

It’s an interesting book but rather far-fetched.


*那魔術師技藝驚人,我不禁倒抽一口涼氣。

I gasped in/with astonishment at the magician’s skill.


*他滿腹疑惑地聽著這個離奇的故事。

He listened in disbelief to this extraordinary story.


*被逗樂的

amused


*催淚的結局

a weepy ending

 

*使淚水湧上眼眶

fetch tears to the eyes


*她終身感激他的救命之恩。

She felt eternal gratitude to him for saving her life.


*打起精神來!事情沒有你想的那麼糟。

Bucks up! Things aren’t as bad as you think.


*我去羅馬以前必須義大利語複習一下。

I must brush up (on) my Italian before I go to Rome.


*我只是隨便看看,有需要我再叫你。

I’m just browsing. I will give you a shout if I need you.


*請問宣傳單上的特價商品還有嗎?

Is the special on the flyer still available?


*這是等候公車的隊嗎?

Is this the queue for the bus?


*你要喝什麼?該我請客了。

What will you have? It’s my shout.


*(你太懶而把它交給別人管)

You’ve been lazy and given it over to someone else to manage.


*她對這次出行的熱勁迅速減低。

Her enthusiasm for the expedition was waning.


*難以解決的疑難、問題

a knotty problem, question


*毫無根據的謠言、無端的猜疑、虛幻的希望

unfounded rumors, suspicion, hopes


*不得不同意的理由、論點

a compelling reason, argument


*揭穿迷思

debunk the myth


*他心裡有很多好主意。(靈思泉湧)

His mind is teeming with bright ideas.


*高招

a brilliant tactic


*這太稀鬆平常了。

This is too commonplace.


*對著鏡子梳妝打扮

preen oneself in front of the mirror


*(綁馬尾)

tied up her pony-tail


*(準備好上相了)

You’re camera ready for your next big event.


*和藹可親的人、舉止、微笑

a genial person, manner smile


*促膝談心

a heart-to-heart chat


*老婦人和她孫子之間有種莫名的心靈相通。

There is a strange empathy between the old lady and her grandson.


*他是我的知己─彼此形影不離。

He is my alter ego – we go everywhere together.


*知心朋友

a bosom friend

eveve1216 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()